Come pensa possa mettere le mie mani su quei soldi, mentre sono rinchiuso qui?
How am I gonna get my hands on that money, you think, while I am inside here?
Nessuno può vedere che quel cane sanguinario mi ha rinchiuso qui.
No one can see that that bloody dog has locked me in.
Possiamo lasciare questo posto ma tu vorresti restare rinchiuso qui?
We're finally getting out of this turkey town, and now you want to crawl back into your cell, right?
Per nessuna fottuta ragione al mondo aprirò l'autolavaggio... con te rinchiuso qui.
No goddamn way in the world I can open up that car wash... with you locked up.
Prima o poi incontrera di nuovo Clouseau e si ritrovera rinchiuso qui per sempre.
Sooner or later, you'd run into Clouseau and then back here for life.
Ti ho rinchiuso qui perchè non avevo scelta.
I put you in here because you gave me no choice.
Che ti guarda e paura non ha io potrò proteggerti se tu starai nascosto qui rinchiuso qui....
I, who keep you, teach you feed you, dress you I, who look upon you without fear How can l protect you, boy Unless you always stay in here
Finché resto rinchiuso qui, nessuno può proteggerla.
As long as I'm in here, there's no one to protect her.
Vuoi dire che lo spirito di mia moglie è rinchiuso qui?
You're saying my wife's spirit is trapped in this house?
Sei stato rinchiuso qui a Oz negli ultimi sette anni.
You've been cooped up here in Oz for the last seven years.
E' come vivere in una boccia di vetro, rinchiuso qui come un cavallo da soma.
I said it's like living in a fishbowl, being stuck here like a workhorse.
Per me è un onore essere rinchiuso qui, signore.
It's an honor to be locked up here, sir.
Jim: Non avete il diritto di tenermi rinchiuso qui dentro!
Come on, man, you can't leave me down here like this!
Signor tosto, sei fortunato che sia rinchiuso qui.
Hey, tough guy, you're lucky l'm locked in here.
Credi di farmi un favore tenendomi rinchiuso qui, in questo buco schifoso, per il resto dei miei giorni?
You think you're doing me a favor by keeping me locked up in this filthy trap for the rest of my life?
Sei una sciocca se credi di potermi tenere rinchiuso qui per sempre.
You are a fool if you think you can hold me forever.
Quando sono stato rinchiuso qui, si e' fatto vivo affermando di lavorare per la Oceanic Air.
When I first got locked up in here, he showed up claiming that he worked for Oceanic Air.
Allora vuoi essere rinchiuso qui dentro o la' fuori?
So you want to be locked in here or out there?
Non hai idea con che razza di criminali feroci mi hanno rinchiuso qui.
You have no idea of the kind of the hardened criminals they've got me in here with.
Potrai anche avermi rinchiuso qui... ma ce ne sono ancora tanti come me li' fuori, ragazzo.
You may have me in here, but there's a whole lot more of me out there, boy.
Non dovrebbe stare rinchiuso qui come una specie di recluso.
You shouldn't be cooped up here like some kind of recluse.
Quando finalmente riusciro' ad uscire da questa gabbia... distruggero' le vite dei due dilettanti che mi hanno rinchiuso qui dentro!
When I finally get out of this cage... I will dismantle the lives of the two amateurs that put me in here!
Si è formata perché ti sei rinchiuso qui.
He is formed because of your time in this place.
rinchiuso qui contro la mia volontà.
They... they... they brought me here against my will.
Allora perche' ti tiene rinchiuso qui?
Well, then why does he keep you here?
Ritiene che volesse farsi scoprire da lei per essere rinchiuso qui?
You think he wanted to be discovered by you in order that he could be detained here?
Vuoi dire alla merce' dei ribelli, come quello che hanno rinchiuso qui sotto.
You mean the mercy of the rebels like the one they've got locked up down below. Figures that it's a Brewster.
Per quanto tempo ha intenzione di tenermi rinchiuso qui?
How long are you gonna keep me locked up in here?
Ho pensato che se avesse provato a scappare ancora e che non c'era niente che lo teneva rinchiuso qui, che... lei si fidava di lui, allora...
I thought if he tried to leave again and saw that there was nothing keeping him here... that you did trust him, then...
Ma non abbia paura, non rimarra' rinchiuso qui per sempre.
But never fear, you won't be locked in there forever.
Nessuno è stato rinchiuso qui tutto il giorno.
No one's been in lock-up all day.
E poi ha detto che mi avrebbe ucciso, e i suoi uomini mi hanno rinchiuso qui come un animale.
then he told me he was going to kill me, and his - men threw me in here like an animal.
E tu mi hai rinchiuso qui.
And you locked me in here.
Sono stato rinchiuso qui tutto il giorno con nulla da fare se non... guardare la TV e dormire.
I've been cooped up here all day with nothing to do but watch TV and sleep.
Mi stavo solo chiedendo da quanto fossi rinchiuso qui.
Just wondered how long l've been a prisoner here.
E' a causa della senatrice Amidala, se sei rinchiuso qui dentro.
it's because of senator amidala you're locked up in this place.
Oddio, questo e'... e' un momento pessimo per rimanere rinchiuso qui.
God, this is a hell of a time for me to be stuck in here.
Sono rinchiuso qui con un pazzo.
I'm locked in here with a loon.
e, soprattutto, avrei potuto evitare di essere rinchiuso qui con tutti voi, gente simpatica, negli ultimi 13 mesi.
I could have walked away from all that mess... kept my wings, kept my false sense of pride... and most importantly, I could have avoided being locked up in here with all of you, nice folks for the last 13 months.
Dovrei rimanere rinchiuso qui dentro, mangiando cibi da microonde?
You expect me to stay here and eat Hot Pockets?
È stato rinchiuso qui dentro per 32 anni.
You've been locked up here for 32 years.
Naturalmente mi hanno rinchiuso qui perciò troverei naturale mandarli a quel paese...
So naturally, they had to lock me up in this place. And after what they did to me, I think it's perfectly natural I tell them all to go F off!
1.5505871772766s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?